Синхронный перевод

Проводите международные конференции и встречи с иностранными коллегами онлайн

Обновлено больше недели назад

Используйте синхронный перевод, чтобы проводить международные конференции, встречи или тренинги с иностранными коллегами.

С платформой МТС Линк будет удобно работать всем: участникам, спикерам, синхронным переводчикам. Все, что потребуется сделать - добавить синхронных переводчиков в запланированное вами мероприятие.

Как все устроено для участников

Участнику мероприятия с синхронным переводом достаточно выбрать язык трансляции внизу слева, на котором он хочет слушать трансляцию, чтобы слышать всех спикеров и переводчиков, говорящих на этом языке:

mCtJO1C.jpeg (2557×1299)

На примере.

Онлайн-конференция. Первый ведущий, говорит на русском, второй - на английском, третий - на немецком, четвертый - снова на русском.

Участник выбрал русский канал и будет слышать:

  • когда будет выступать 1-ый спикер - оригинал;

  • 2-ой - переводчика, который переводит с английского на русский;

  • 3-ий ведущий - переводчика, который переводит с немецкого на русский;

  • 4-ый ведущий - снова оригинал.

Как создать мероприятие с синхронным переводом

Создайте новый вебинар и кликнуть кнопку "Перейти к вебинару":

Olzk78H.png (2560×1305)

Разверните боковую панель "Участники", кликните "+" и выберите пункт "Переводчики":

W52hsjF.gif (2560×1305)

Укажите почту для отправки приглашения и задайте язык переводчику:

WeEPEI6.gif (2560×1305)

Или измените роль на Переводчик уже добавленному участнику:

QYfXuse.gif (2560×1305)

После добавления переводчиков на лендинге мероприятия появятся языки трансляции.

rFheF5D.png (2506×1308)

Ведущим и администратору система предложит указать языки, на которых они будут говорить.

Как организована работа переводчика

У синхронного переводчика есть такие же возможности, как и у ведущего.

Дополнительно к этому при выходе в эфир он выбирает язык, на который будет переводить.

Ему также доступен селектор выбора языка в панели инструментов:

mDqNjyp.jpeg (2512×1284)

Он необходим, когда надо быстро переключать язык вещания.


Обратите внимание! При помощи селектора переводчик выбирает язык, на котором будет говорить.

Переводчик, в отличие от участника, слышит:

  • всех спикеров независимо от их языка;

  • других переводчиков, говорящих на том же языке что и он.

Что видит и слышит ведущий

После добавления синхронного переводчика система предложит ведущем выбрать язык (в панели "Участники"), на котором он будет слушать трансляцию. Этот выбор появляется после добавления синхронного переводчика.

vMUgyBi.jpeg (2560×1305)

Внимание! Если ведущий не укажет язык, будет слышать всех спикеров в оригинале и не услышит переводчиков.

При выходе в эфир ведущий предварительно указывает язык вещания:

OiBQCw5.gif (2560×1306)

По умолчанию, это тот же язык, на котором он слушает трансляцию.

Как работать с записью мероприятия с синхронным переводом

Работа с онлайн-записью

Как и в случае с обычным мероприятием, вы можете отправить участникам ссылку на онлайн-запись.
Участники смогут выбрать один из языков, на котором транслировалось мероприятие или слушать выступления спикеров в оригинале:

pMwmo5t.jpeg (2560×1305)

Конвертация в mp4

На этапе настройки конвертации, сможете выбрать нужный языковой канал.

BGwVwx9.jpeg (2560×1305)

Конвертировать сразу на все языки вещания нельзя. Это надо будет делать последовательно.

Например, вы проводили мероприятие на русском и английском и теперь хотите получить одну запись с русской звуковой дорожкой, вторую - с английской.
Это значит, что вам надо сначала сконвертировать файл mp4 с настройкой "русский язык", а потом сделать тоже самое еще раз, выбрав "английский язык":

Функционал, который будет реализован в ближайшее время

Сейчас система управления синхронным переводом не работает на мобильных устройствах. Участник сможет самостоятельно отключить звук у спикеров или переводчиков, которые ему не нужны. Для этого необходимо выбрать нужного спикера и нажать на иконку звука (см. изображения)

До выключения звука

После выключения звука

Ограничения

Синхронный перевод на текущий период не предусмотрен к работе во встречах с активированной настройкой "100 участников во встрече".

Рекомендуем использованию для мероприятий с синхронным переводом тип мероприятий "Вебинар" или "Встреча" на 30 участников.

Модуль "Синхронный перевод" не работает с SIP.

Как протестировать работу синхронного перевода

Чтобы подключить "Синхронный перевод" и начать им пользоваться свяжитесь с менеджером, позвонив по телефону:

  • Россия +7 (800) 333-11-28

  • Москва +7 (495) 118-44-44

Нашли ответ на свой вопрос?