Используйте синхронный перевод, чтобы проводить международные конференции, встречи или тренинги с иностранными коллегами.

С платформой вебинар будет удобно работать всем: участникам, спикерам, синхронным переводчикам. Все, что потребуется сделать - добавить синхронных переводчиков в запланированное вами мероприятие.

Как все устроено для участников

Единственное, что потребуется от участника мероприятия с синхронным переводом - это выбрать язык, на котором он хочет слушать трансляцию. К слову, в любой момент времени, он может его сменить.

На примере.

Онлайн-конференция. Первый ведущий, говорит на русском, второй - на английском, третий - на немецком, четвертый - снова на русском.

Участник выбрал русский канал и будет слышать:

  • когда будет выступать 1-ый спикер - оригинал;

  • 2-ой - переводчика, который переводит с английского на русский;

  • 3-ий ведущий - переводчика, который переводит с немецкого на русский;

  • 4-ый ведущий - снова оригинал.

Как создать мероприятие с синхронным переводом

Для организации вебинара или встречи с синхронным переводом, надо пригласить переводчиков и указать языки перевода.

По шагам:

  • создать новый вебинар и кликнуть кнопку "Перейти к вебинару";

  • развернуть боковую панель "Участники" и кликнуть "+", выбрать "Переводчики";

  • указать почту для отправки приглашения и задать язык.

Кстати, синхронным переводчиком можно назначить одного из участников мероприятия.

После добавления переводчиков на лендинге мероприятия появятся языки трансляции.

Ведущим и администратору система предложит указать языки, на которых они будут говорить.

Как организована работа переводчика

У синхронного переводчика есть такие же возможности, как и у ведущего.

Дополнительно к этому при выходе в эфир он выбирает язык, на который будет переводить.

А также у него появляется селектор выбора языка в панели инструментов. Он необходим, когда надо быстро переключать язык вещания. Обратите внимание, при помощи селектора переводчик выбирает язык, на котором будет говорить.

Переводчик, в отличие от участника слышит:

  • всех спикеров независимо от их языка;

  • других переводчиков, говорящих на том же языке что и он.

Что видит и слышит ведущий

После добавления синхронного переводчика система предложит ведущем выбрать язык (в панели "Участники"), на котором он будет слушать трансляцию. Этот выбор появляется после добавления синхронного переводчика.

Внимание! Если ведущий не укажет язык, будет слышать всех спикеров в оригинале и не услышит переводчиков.

При выходе в эфир, также как и синхронный переводчик, ведущий указывает во всплывающем окне язык вещания. По умолчанию, это тот же язык, на котором он слушает трансляцию.

Функционал, который будет реализован в ближайшее время

Сейчас система управления синхронным переводом не работает на мобильных устройствах. Участник сможет самостоятельно отключить звук у спикеров или переводчиков, которые ему не нужны.

Синхронный перевод не учитывается в онлайн-записи и сконвертированной записи. В самом ближайшем времени это функционал будет добавлен.

Как протестировать работу синхронного перевода

Чтобы подключить "Синхронный перевод" и начать им пользоваться свяжитесь с менеджером, позвонив по телефону:

  • Россия +7 (800) 333-11-28

  • Украина +38 (044) 361-15-99

  • Москва +7 (495) 118-44-44

еще можно отправить запрос из личного кабинета и менеджер с вами свяжется:

  • Перейдите в раздел "Бизнес" / "Тарифы"

  • Нажмите "Отправить запрос"

Вы нашли ответ?